страницы А.Лебедева [pagez.ru]
Начало: Святоотеческое наследие

Епископ Никодим (Милаш)
Толкование на Правила Апостолов

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

Правило 29. Аще кто, епископ, или пресвитер, или диакон, деньгами сие достоинство получит: да будет извержен и он, и поставивший, и от общения совсем да отсечется, яко Симон волхв мною Петром [77]

(IV Всел. 2; Трул. 22, 23; VII Всел. 4, 5, 15, 19; Сердик. 2; Василия Вел. 90; Геннадия посл.; Тарасия посл.).

Как чистый дар Своей благости Бог даровал людям через Иисуса Христа св. евангелие и ту благодать, которая из него исходит. Через тот же дар Христос призвал Апостолов на их высокое достоинство - служение евангелию, снабдив их высшими дарами духа и силы, долженствующими служить им для того, чтобы все уверовали в божественность их посланничества. Отсюда уже само по себе ясно было, что Апостолы не могли благодатный дар Божий сделать предметом торговли, но, как сами принявшие его даром, также даром должны были и раздавать его (Мф.10:8). Когда впоследствии некий Симон хотел купить за деньги чудотворную силу Святого Духа, которой обладали Апостолы, Петр ответил ему: "Сребро твое с тобою да будет в погибель, яко дар Божий непщевал еси сребром стяжати" (Деян.8:18-24). Оттого стало называться по имени этого Симона "симонией" всякое действие и желание, напоминающее указанное покушение Симона. Осуждение ап. Петром этого покушения стало для первых христиан страшным примером, и не только какая-либо продажа или покупка святыни, но даже и самое желание этого считалось самым гнусным делом и величайшим злодеянием. Этот взгляд церкви на симонию становился тем резче, чем более замечалось с течением времени бессовестных людей, впадающих в это злое и мерзкое дело. Св. отцы и учители церкви не находят в своих творениях достаточно слов, чтобы заклеймить наибольшим позором симонию и симонитов. Также относились к этому и соборы всех веков, как мы это видим в приведенных выше параллельных правилах. Феодорит называет симонию χριστεμπορεία (impia ex Christo nundinatio) [78]. Исидор Пелусиот называет симонита Καϊάφας Χρίστοκτόνος [79]. В сингелии, выдаваемой митрополитам и архиепископам при посвящении, вменяется им в особенную обязанность блюсти свою душу от τής Σιμωνικής κακίας (а Simoniaco vitio) [80].

Находя незаконным священный сан, полученный за деньги, правило не считает достаточным наказанием для симонита извержение его из сана, потому что в таком случае от виновника отнималось бы только то, что ему и не могло принадлежать по закону, а самое злодеяние оставалось бы без наказания, - правило предписывает также отлучить его и от церковного общения, т.е. налагает двойное наказание: извержение из сана и отлучение от церкви. Точно такому же двоякому наказанию подлежит и продавший святыню, т.е. рукоположивший кого-либо за деньги. Это и есть тот случай, когда правила отступают от принципа не налагать двух наказаний за одно преступление, как об этом было сказано в 25-м Ап. правиле; но симония превосходит все самые тяжкие преступления, как и получение епископства через посредство мирских властей, о чем говорит следующее Ап. правило (30). Вот почему правила и налагают двойные наказания за эти преступления.

В правиле сказано: "как Симон волхв мною Петром" (ύπ' εμού Πέτρου). Так читаем в Афинской Синтагме, из которой мы переводим правила, а то же видим и во всех других греческих канонических сборниках, вследствие чего мы так и перевели. В других некоторых старых сборниках будто бы так стояло: ώς Σίμων μάγως ύπό τού Πέτρου, вследствие чего Дионисий Малый перевел: sicut Simon magus a Petro (как Симон волхв Петром). Предполагают, что сначала должно было быть ύπό τού Πέτρου, а изменено было так, как в нашей редакции, некиим, который предполагал, что сами Апостолы составляли эти правила [81].

Примечания:
77. В Книге правил в примечании прибавлено: "В некоторых рукописях: яко Симон волхв Петром".
78. Theodoret., Hist. eccl. I,4 [Migne, s.g., t.82, col.909-913].
79. Isid. Pelusiot. lib. I, ep. 315 [Migne, s.g., t.78, col.365]. Cf. Hieron. in Mat. 12, 32 [Migne, s.l, t.26, col.81]. Gregor. Magn. epist. lib. V, indict XIII, epist. LIII [Migne, s.l., t.77, col.782-785].
80. Аф. Синт., V, 547. См. "Чин исповедания архиерейского". Москва 1867. В Синтагме Властара, X,28, читаем следующее: "Относительно "ставленной пошлины" (περί κανονικοϋ) и того, что дается по обычаю за рукоположение, хрисовул приснопамятного царя Исаака Комнина определяет, между прочим, и следующее: относительно пошлины, при рукоположении иереев, моя царская власть предписывает сохранить в силе прежнее установление, и епископ, рукополагая их, не должен брать более семи золотых монет (номизм = дукат = ок. 3 руб.): один - при поставлении в чтецы, три - при рукоположении во диакона и другие три - при поставлении во иерея. Это же подтверждается и синодальным определением патриарха Михаила Философа. - Точно также и относительно пошлины от плодов, которые миряне должны давать священникам, постановлено: каждое селение в 30 дымов должно давать один золотой номизм (дукат), два серебряных талера, одного овна, 6 четвертей (μεδίους) ячменя, 9 ведер (μέτρα) вина, 6 четвертей муки и 30 кур. При патр. Николае было издано и другое синодальное определение, "повелевающее, чтобы по этому хрисовулу была даваема пошлина от плодов и за хиротонию" (Аф. Синт., VI,513-514).
81. Bevегеgii, E. sive Pandectae, II, Annot. in h. can., p.26. Drey, доказывающий, что это правило есть только извлечение из 2 Халк. правила, смотрит на слова об ап. Петре, как на позднейшую прибавку, сделанную собирателем этих правил, чтобы показать апостольское происхождение и этого (29) правила (упом. соч., S.356,411). То, что сказано о Петре в нашей редакции этого правила, согласовалось бы более всего с мнением Турияна, уже упомянутым нами, что все эти Ап. правила были изложены самими Апостолами на Иерусалимском соборе в 45(?) г. после Р.X.

Правила Православной Церкви с толкованиями епископа далматинско-истрийского. Перевод с сербского. Издана впервые в России в 1911-12 годах. Переиздана Свято-Троице Сергиевой Лаврой в 1993 году. С.45-172.
Сканирование и подготовка текста выполнена
чтецом Владимиром Радаевым.
 


Copyright © 2001-2007, Pagez, webmaster(a)pagez.ru