страницы А.Лебедева [pagez.ru]
Начало: Святоотеческое наследие

Епископ Никодим (Милаш)
Толкование на правила святаго вселенского четвертого собора, халкидонского

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Правило 22.

Не позволяется клирикам, по смерти своего епископа, расхищали вещи ему принадлежавшие, как сие воспрещено и древними правилами [118]. Творящие же сие подвергаются опасности низложенными быти со своего степени.

(Ап. 40; трул. 35; антиох. 24; карф. 22, 26, 81).

По Гречески правило гласит: Μή έξειναι κληρικοΐς μετά θάνατον τού ιδίου έπισκόπου, διαρπάζειν τά διαφέροντα αύτφ πράγματα, καθώς καί τοις παραλαμβάνουσιν άπηγόρευται ή τούς τούτο ποιούντας, κινδονεύειν περί τούς ιδίους βαθμούς. Этому тексту соответствует в точности и текст у Беверегия, равно и перевод его [119]. В русском синодальном издании 1862 года гласит иначе: вместо καθως καί τοις παραλαμβάνουσιν άπηγόρευται стоит καθως καί τοίς πάλαι κανόσιν άπηγόρευται и Переведено - "как Сие Воспрещено и древними правилами" (Ап. прав. 40) [120]. У Иоанна антиохийского в его "Сборнике правил" то же самое, что и в русском синодальном издании [121]. У Дионисия это место переведено - sicut antiquis quoque est canonibus constitutum [122], подобно и у Исидора - sicut jam praecedentibus regulis statutum habetur [123]. В так называемом Codex canonum ecclesiae universae, изданном Жюстелем [124], и в так называемом кодексе Prisca [125] это место гласит как и у Дионисия.

Первый тексте принят и Зонарой и Вальсамоном, причем смысл правила они толкуют следующим образом: "А настоящее правило запрещает клирикам имущество, принадлежащее епископу, расхищать после его смерти. Слова правила - "как запрещено и приемлющим оное" должно понимать согласно с 35 правилом Трулльского собора, которым воспрещается и митрополиту, которому был подчинен умерший епископ, присвоять что-нибудь из церковных вещей, или из собственных епископских, и повелевается клирикам, если они есть в епископии, сохранять это имущество до поступления другого епископа; а если клириков, может быт, нет, - правило на митрополита возлагает сохранение имущества, дабы он без ущерба передал оное епископу, который имеет быть рукоположен" [126].

В нашем сербском переводе мы следовали, как уже сказано, тексту Афинской Синтагмы. Вместе с тем, однако, мы заявляем, что вполне разделяем мнение Беверегия [127], который считает более подходящим и более ясным тот текст, в котором вместо - "как сие воспрещено и тем, которые их (т.е. оставшиеся после смерти епископа вещи) получают", находится соответствующее русскому синодальному переводу - "как сие воспрещено и древними правилами", тем более, что, действительно, имеются налицо таковые древние правила, которыя определяют, чтобы никто не смел трогать, по смерти епископа, его частное имущество, а именно правила: 40 Апостольское и 24 антиохийского собора [128].

Впрочем, и в том и в другом тексте смысл не теряется, а в сущности остается одним и тем же. Отцы халкидонского собора признают старую церковную норму, по которой епископ может иметь и свое частное имущество и им по собственной воле распоряжаться, так как он, может быть, имеет "жену и детей, или сродников, или рабов", как говорится в упомянутом 40 Апостольском правиле, и все они, согласно правилам, имели право на имущество епископа, не взирая на то, оставит он или нет после себя письменное завещание, если только найдена будет опись того, что составляет частную собственность и что-собственность церкви, "ибо, по словам Вальсамона в его толковании настоящего правила, если не сделал этого (описи не оставил), то все его имущество принадлежит церкви. А если опись есть, как сказано, и если епископ умрет, не сделав завещания, я думаю, что наследниками его по законам должны быть родственники его, призываемые к наследованию без завещания" [129]. Когда у епископа, после его смерти, не имеется родственников, то частное его имущество переходит к его преемнику по епископской кафедре; заведовать этим имуществом, до на-значения нового епископа, обязаны клир и подлежащий мдтрополит. Клир, который, вместо хранения и добросовестного управления имуществом, позволил бы себе распоряжаться им по своему усмотрению, или делить оное между собою, равно и митрополит, который присвоил бы себе таковое, подлежать, согласно этому правилу, повторенному впоследствии и трулльским собором (35 пр.), извержению из сана.

Примечания
118. Ап.прав. 40.
119. Beveregii, Σ. sive Pandectae, I,138.
120. Стр.92. Cp. издание 1843, стр.56.
121. Voelli et Justelli. Biblioth. juris can., II,515.
122. Harduini, II,609. Дионисий и Pitra, Juris eccl. gr. hist. et monum. I,530 (Cp. p.536, Annot.8), Вaн Эспен, упом. соч.,250.
123. Hаrduini, II, 610. Ср. Hinschius, Decretales Pseudoisidorianae, p.287.
124. Voelli et Justelli, Bibiioth., I,66.
125. Там же, p.299-300.
126. Толкования Зонары и Вальсамона на это правило в Аф. Синт.,II,268,269.
127. Beveregii, Σ. sive Pandectae, II, Annot. in h.c., p.122.
128. Замечание Dr Nolte, на основании которого Hefele, в толкованиях этого правила, находит (Conciliengeschichte. II,524), что "вместо бессмысленного παραλαμβάνρυσςν следует читать τοίς προλαβοϋσιν, т.е. in anterioribus, jam prius editis canonibus", - имело бы лишь тогда смысл, если бы Нольте указал нам хоть одну рукопись, в которой находилось бы то, что он говорит; а раз этого он не сделал, то замечание его не имеет значения, и это тем более, что παραλαμβάνουσιν , в толкованиях Зонары и Вальсамона, не так уж бессмысленно, как ему, а с ним и Ван Эспену (упом. соч., р.250), кажется.
129. Аф.Синт., II,269.

Правила Православной Церкви с толкованиями епископа далматинско-истрийского. Перевод с сербского. Издана впервые в России в 1911-12 годах. Переиздана Свято-Троице Сергиевой Лаврой в 1993 году.
Сканирование и подготовка текста выполнена
чтецом Владимиром Радаевым.
 


Copyright © 2001-2007, Pagez, webmaster(a)pagez.ru